надерзить - ترجمة إلى فرنسي
Diclib.com
قاموس ChatGPT
أدخل كلمة أو عبارة بأي لغة 👆
اللغة:

ترجمة وتحليل الكلمات عن طريق الذكاء الاصطناعي ChatGPT

في هذه الصفحة يمكنك الحصول على تحليل مفصل لكلمة أو عبارة باستخدام أفضل تقنيات الذكاء الاصطناعي المتوفرة اليوم:

  • كيف يتم استخدام الكلمة في اللغة
  • تردد الكلمة
  • ما إذا كانت الكلمة تستخدم في كثير من الأحيان في اللغة المنطوقة أو المكتوبة
  • خيارات الترجمة إلى الروسية أو الإسبانية، على التوالي
  • أمثلة على استخدام الكلمة (عدة عبارات مع الترجمة)
  • أصل الكلمة

надерзить - ترجمة إلى فرنسي


надерзить      
разг.
dire des impertinences
sottise      
{f} глупость;
il est d'une sottise incroyable - он невероятно глуп;
la sottise d'une décision - глупость [нелепость] какого-л. решения;
dire des sottises - болтать [говорить] глупости; наговорить глупостей;
commettre des sottises - делать глупости;
commettre une sottise - сделать глупость, сглупить;
брань ; ругательства;
accabler qn de sottises - ругать кого-л., осыпать/осыпать бранью [ругательствами] кого-л.;
je lui ai dit des sottises - я надерзил ему;
шалость, проказа ;
il a encore fait une sottise - он опять напроказничал [нашалил, нашкодил]

تعريف

надерзить
НАДЕРЗ'ИТЬ (1 ·л. не употр.), надерзишь (·разг. ). ·совер. к дерзить
.
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Он признается: "Великие предшественники так много начудили по линии художественной обработки, что им хочется надерзить.
2. Надерзить жуткому Блюмкину - и тут же сбежать, уйти в нети, из столиц, тени своей бояться - и читать чуть не на всех углах антисталинский стих.
3. Шевченко - воплощение безупречного воспитания, которого никакой двойной перелет за полдня по маршруту Милан - Киев - Москва, никакая куча пресс-конференций и деловых встреч не заставит надерзить в ответ даже на не самый корректный вопрос.
4. Кстати, в "Плагиате" (а книга эта составляет с "Жизнью замечательных людей" как бы двухтомник) Вячеслав Пьецух перелагает заново в духе нашего времени сюжеты классической литературы, желая "надерзить классикам". И это у него замечательно получается!
5. И надерзить предпочтительно на их собственном материале, желательно устами их же персонажей и по возможности тем же самым каноническим языком". И Пьецух дерзит, споря и с солнцем русской поэзии, и с тем, кто смеялся над Русью горьким смехом сквозь слезы: "Гоголь доказывал, что в XXI столетии русский человек станет совершенен духом, совсем как Александр Сергеевич Пушкин.